Publications

This page lists publications within our project.

1. On the main project

(in most cases newer presentations replace older ones)

paper
Le Bruyn, B., van der Klis, M., and de Swart, H. (2019). The Perfect in dialogue: evidence from Dutch. Linguistics in the Netherlands, 36, 162-175.
public
van der Klis, M., and Le Bruyn, B. (2019). Harry Potter maakt variatie in werkwoordstijdgebruik inzichtelijk. VakTaal, 32(2), 18-19.
paper
van der Klis, M., Le Bruyn, B., and de Swart, H. (2019). De la sémantique des temps verbaux à la traductologie: une comparaison multilingue de L’Étranger de Camus. In E. Corre, D.-T. Do-Hurinville, and H.-L. Dao (eds.) Linguistic approaches to Tense, Aspect, Modality, Evidentiality, based on the Novel L’Etranger ("The Stranger") by Albert Camus, and its Translations. To appear, John Benjamins.
talk
Le Bruyn, B., Goldschmidt, A., de Swart, H., van der Klis, M., & Tellings, J. (2019). Time in Translation: Past, Present & Future. CLCG Colloquium, Groningen.
talk
Le Bruyn, B., Goldschmidt, A., de Swart, H., van der Klis, M.,Tellings, J., & Vis, I. (2019). The use of tense/aspect in dialogue: first investigations. Dutch Annual Linguistics Day, Utrecht.
poster
van der Klis, M., Goldschmidt, A., Tellings, J., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2018). Harry Potter and the Rosetta Stone: uncovering differences in tense use through parallel corpora. Digital Humanities Community Event, Utrecht.
talk
de Swart, H. (2018). Tense use in discourse and dialogue: a parallel corpus approach. Workshop Ways of Reference in Romance Languages, Köln.
paper
van der Klis, M., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2017). Mapping the Perfect via Translation Mining. Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Volume 2, Short Papers 2017, 497-502.
talk
van der Klis, M., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2017). Mapping the Perfect via Translation Mining. CLIN27, Leuven.
paper
de Swart, H. (2016). Perfect usage across languages. Questions and Answers in Linguistics, 3(2), 57-61.
talk
van der Klis, M., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2016). Extracting present perfects from a multilingual corpus. CLIN26, Amsterdam.

2. Specific topics on tense/aspect

talk
Mo, C., & Le Bruyn, B. (2019). The absence/presence of aspectual markers in narrative discourse in Mandarin. Tenselessness 2 workshop, Lisbon.
poster
Tellings, J., van der Klis, M., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2019). Tense use in dialogue. SemDial 2019, London. Download the accompanying handout, and the proceedings abstract.
talk
Tellings, J. (2019). When-questions and tense in Inquisitive Semantics. SALT29, UCLA.
talk
van der Klis, M. (2019). CLARIAH meets Time in Translation – analysing sinds through WP3 tools. CLARIAH Toogdag, Hilversum.
talk
Mo, C. (2019). A Form-driven Cross-linguistic Study of European Tenses and Mandarin Aspects. Grote Taaldag, Utrecht.
talk
van der Klis, M. (2019). Accounting for durations in West Germanic since-adverbials. Grote Taaldag, Utrecht.
paper
van der Klis, M. (2018). Deriving anteriority in the perfect of recent past. Linguistics in the Netherlands, 35(1), 35-50.
talk
van der Klis, M. (2018). Towards a cross-linguistic, compositional semantics of the recent past. Grote Taaldag, Utrecht.
poster
van der Klis, M. (2018). Lexical preferences in the Perfect construction. CLIN28, Nijmegen.
talk
van der Klis, M., Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2018). Stative verbs as edge cases in the Perfect construction. SLE2018, Tallinn.
poster
Askiditis, K. (2018). Harry Potter and the Battlefield of the Perfects. TABU Dag, Groningen.
poster
Mo, C. (2018). Let the data speak for themselves: a form-driven cross-linguistic study of tense and aspect. TABU Dag, Groningen.

3. Applications of the methodology in other domains

Conditionals

handout
Tellings, J. (2019). Conditionals and translation mining. Handout.

Definiteness

paper
Bremmers, D., Liu, J., Le Bruyn, B. & van der Klis, M. (2019). Translation Mining: definiteness across languages. A reply to Jenks (2018). Submitted.

Negation

paper
de Swart, H. (2019). Double Negation Readings. In Handbook of Negation. Oxford University Press, to appear 2020.

L2 acquisition

talk
Le Bruyn, B. (2019). Translation Mining and L2 acquisition. Language Sciences Day, Utrecht.